

Перевод технических инструкций: важные особенности
05.11.2022
Техническая инструкция – деловой документ, состоящий из нескольких разделов, в котором производитель дает указания по технике безопасности при эксплуатации оборудования, его настройке, обслуживанию, приводит информацию о правах потребителей, гарантиях, ремонте. Инструкции содержат иллюстрации, таблицы, чертежи и схемы, иногда дополняются видеоматериалами.
Перевод технических инструкций является разновидностью переводов технических текстов и имеет специфику. Особенность – обилие обозначений, сокращений, формул, терминов… Чем сложнее техника и ее эксплуатация, тем выше требования к точности и читаемости перевода.
Переводчики инструкций должны в совершенстве владеть языками, разбираться в вопросах техники, работать со словарями и справочниками.
Как работают профессиональные переводчики технических инструкций
Чаще всего в бюро переводов обращаются за профессиональными переводами инструкций с английского и на английский язык – востребованы документы по использованию тяжелой промышленной техники, высокоточных приборов.
В процессе работы над техническими текстами профильные лингвисты одновременно решают множество задач:
- учитывают нюансы языков;
- находят корректный перевод для заголовков и аббревиатур;
- выстраивают логичные фразы, исключая буквальный набор переводимых слов;
- передают информацию посредством несложных словесных форм;
- точно излагают смысл терминов, используя для работы справочники и специализированные словари.
Переводчики также ориентируются на следующие рекомендации по переводу инструкций, что помогает им выполнять сложнейшие работы на высоком профессиональном уровне:
- необходимо соблюдение международных стандартов по официальному оформлению переведенных документов;
- использование Международной системы единиц (СИ) и т.д.
Перевод инструкций в Санкт-Петербурге
Если вам необходимо перевести технические инструкции, обратите внимание на бюро переводов «АС». Вы избежите рисков, связанных с наймом переводчика, сэкономите время, вовремя получите грамотно выполненный заказ.
Бюро переводов «АС»:
- работает по договору;
- выполняет срочные переводы;
- приглашает носителей языка и экспертов;
- формирует группу специалистов для перевода сложных объемных текстов;
- гарантирует высокий уровень сервиса и оставляет приятное впечатление от сотрудничества.
На сайте компании i-translator.ru можно получить более подробную информацию.
